Na této stránce Vám představujeme naše absolventy magisterských oborů, kteří se zapsali svou vědeckou či překladatelskou prací do dějin české skandinavistiky.
Na stránce se stále pracuje.
Helena Kadečková (abs. 1957) - překladatelka a univerzitní pedagožka
František Fröhlich (abs. 1957) - překladatel
- překladatel z dánštiny, norštiny, švédštiny a angličtiny
- do češtiny překládal díla Henrika Ibsena, Augusta Strindberga, Hanse Christiana Andersena, Williama Heinesena, Karen Blixenovou aj.
- v letech 1990-2004 externě působil na Univerzitě Karlově, kde vedl překladatelské semináře pro studenty skandinavistiky a anglistiky
- vyznamenán dánským řádem Dannebrogu 1991
- držitel Státní ceny za překladatelské dílo 2006
- oceněn čestnou cenou dánské Umělecké rady (2006)
- rozhovor na stránce Týdeníku Rozhlas
Blanka Kirsteinová (abs. 1971) - překladatelka
- překladatelka z dánštiny a němčiny
- spoluautorka Dánsko-českého slovníku
- blog na iDNES
Dagmar Hartlová (abs. 1974) - překladatelka ze švédštiny
- PhDr. 1985
- překladatelka a vysokoškolská pedagožka
- dlouholetá odborná asistentka na Oddělení skandinavistiky, od r. XXX s ním spolupracuje externě
- redaktorka a spoluautorka Slovníku severských spisovatelů a souborného vydání Strindbergových her
- překládaní autoři: Kerstin Ekman, August Strindberg, Ingmar Bergman, Steve Sem-Sandberg, Peter Englund
- získala švédský královský Řád polární hvězdy za zásluhy o švédskou kulturu
- rozhovor na portálu iLiteratura
- celý profil vyučující naleznete zde
Jarka Vrbová (abs. 1974) - překladatelka z norštiny, švédštiny a angličtiny
- PhDr. 1990
- překladatelka, redaktorka a univerzitní pedagožka
- v současné době externě spolupracuje s Oddělením skandinavistiky a působí na FHS UK
- držitelka ocenění Magnesia Litera, Zlatá stuha, Tvůrčí ocenění v rámci ceny Josefa Jungmanna
- překládaní autoři: Ingvar Ambjørnsen, Jostein Gaarder, Lars Saabye Christensen, Roy Jacobsen, Per Petterson, Astrid Lindgren
- spoluautorka učebnice norštiny a česko-norských slovníků:
- Slovník norsko-český a česko-norský, SPN, Praha 1994
- Učebnice norštiny, Karolinum, Praha 1999
- Praktický slovník norsko-český a česko-norský, Leda, Praha 2005
- rozhovor na webu časopisu Huldra a portálu iLiteratura
- odkaz k bibliografii překladů zde
- celý profil vyučující naleznete zde
Barbora Stejskalová (abs. 1974) - překladatelka a diplomatka
- spoluautorka Norsko-českého a česko-norského praktického slovníku
- překladatelka a tlumočnice z norštiny
- působila jako konzulka České republiky v Norsku a Dánsku
Ivo Železný (abs. 1974) - překladatel a spisovatel
- překladatel ze švédštiny
- nakladatel
- spisovatel, autor sci-fi povídek
- odkaz k bibliografii překladů zde
Zbyněk Černík (abs. 1975) - spisovatel a překladatel
- spisovatel a překladatel ze švédštiny a angličtiny
- dlouholetý redaktor nakladatelství Odeon
- rozhovor na portálu iLiteratura
Hana Ševčíková (abs. 1976) - diplomatka
- působila jako velvyslankyně v Dánsku, Itálii a Řecku
Jitka Jirásková (abs. 1986) - diplomatka
- působila jako konzulka v Norsku
Zdeněk Lyčka (abs. 1987) - diplomat a překladatel
- PhDr. 1989
- diplomat, překladatel, spisovatel a cestovatel
- působil jako velvyslanec v Kodani, ředitel Českého centra ve Stockholmu
- tvůrčí ocenění v rámci Ceny Josefa Jungmanna za překlad Grónských mýtů a pověstí
- výběr z publikační činnosti
- Na lyžích napříč Grónskem
- Na kajaku z Prahy do Severního moře
- rozhovor na webu iLiteratura a Českého rozhlasu
Zuzana Hlavičková (abs. 1990) - překladatelka
- překladatelka ze švédštiny a angličtiny
- autorka několika slovníků a příruček pro učitele angličtiny
- vyučuje angličtinu na UK
- působila na Ministerstvu zahraničních věcí a v Programu pro rozvoj OSN
Dominika Křesťanová (abs. 1991) - překladatelka
- překladatelka z norštiny a angličtiny
- tvůrčí odměna Ceny Josefa Jungmanna
- Zlatá stuha za překlad
- rozhovor na webu časopisu XB-1
Martin Humpál (abs. 1991) - univerzitní pedagog a literární historik
- v současné době ředitelem ÚGS
- na Oddělení skandinavistiky vyučuje norskou literaturu, skandinávské literatury 19. a 20. století, semináře zaměřené na osobu a dílo H. Ibsena, seminář Severská povídka
- literární historik, spoluautor publikací:
- Moderní skandinávské literatury
- Buřič a buditel Bjørnstjerne Bjørnson
- celý profil vyučujícího naleznete zde
Miloš Urban (abs. 1992) - spisovatel a překladatel
- překladatel z norštiny a angličtiny
- český spisovatel
- nositel ceny Magnesia Litera 2001 za román Hastrman
- působil jako redaktor Mladé fronty a šéfredaktor nakladatelství Argo
Robert Novotný (1993) - překladatel z dánštiny
- překladatel z dánštiny, angličtiny, švédštiny a němčiny
- překládaní autoři: Peter Høeg, Martin A. Hansen, Dorrit Willumsen, Leif Panduro
- věnuje se především překladům dánské beletrie 20. století, literatuře faktu a filmům
- rozhovor na stránkách kulturního čtrnáctideníku A2 a portálu iLiteratura
Jana Hynková (abs. 1994) - diplomatka
- působila jako konzulka v Dánsku a velvyslankyně ve Švédsku
Hana Polívková (abs. 1994) - diplomatka
- působila jako konzulka v Dánsku a Indii
Veronika Dudková (abs. 1995) - překladatelka
Jana Holá (abs. 1995) - překladatelka
- Ph.D. 2005
- dizertační práce na téma Karin Boyeová – Hledání ženské identity pomocí řeči//podvědomí
- překladatelka ze švédštiny a z angličtiny
- překládaní autoři: Asa Larsson, John A. Lindqvist
- spolupracovala na vydání antologie současné švédské literatury Švédská čítanka
Helena Březinová (abs. 1996) - překladatelka a univerzitní pedagožka
- Ph.D. 2003
- dizertační práce na téma Myten in Johannes V. Jensens romanrække Den lange Rejse (1908-1922)
- v současné době vedoucí Oddělení skandinavistiky
- vyučuje dánskou literaturu, skandinávské literatury 19. a 20. století, morfologii dánštiny, semináře zaměřené na osobu a dílo H. Ch. Andersena, překladatelský seminář
- výběr z publikační činnosti:
- Slavíci, mořské víly a bolavé zuby: Pohádky H. Ch. Andersena: Mezi romantismem a modernitou
- překládaní autoři: Helle Helle, Ida Jessen, Pia Juul, Sjón, Hans-Jørgen Nielsen, Gretelise Holm, Leif Davidsen
- celý profil vyučující naleznete zde
Klára Winklerová (abs. 1996) - překladatelka
- překladatelka z norštiny
- spoluautorka učebnice Norština nejen pro samouky
- překládaní autoři: Anne Holt, Karl Ove Knausgård
Marta Bartošková (abs. 1996) - překladatelka
- Ph.D. 2005
- dizertační práce na téma Odraz civilizačních změn v islandské próze po 2. sv. válce
- tlumočnice, překladatelka z norštiny, islandštiny a angličtiny
- překládaní autoři: Jón Kalman Stefánsson, Yrsa Sigurdardóttir, Einar Kárason, Gyrđir Elíasson
Ivana Pinkasová (abs. 1996) - lektorka norštiny
- spoluautorka učebnice Norštiny nejen pro samouky
- dlouholetá lektorka norštiny
- vyučuje angličtinu na základní škole
Marie Novotná (abs. 1998) - překladatelka
- překladatelka
- autorka odborných knih o severském středověku
- výběr z publikační činnosti:
- Pojetí těla ve staroseverské literatuře
Petra Štajnerová (abs. 1999) - překladatelka a tlumočnice
- Ph.D. 2005
- dizertační práce na téma Sémantický aspekt frázových sloves v norštině
- dlouholetá vyučující na Skandinavistice, nyní s Oddělením externě spolupracuje
- profesně se zaměřuje na skandinávskou jazykovědu, synchronní popis norštiny a korpusovou lingvistiku
- celý profil vyučující naleznete zde
Kateřina Haušildová (abs. 2002) - vysokoškolská pedagožka
Pavel Vondřička (abs. 2002) - univerzitní pedagog a překladatel
- Ph.D. 2011
- pracuje pro Ústav Českého národního korpusu
- externě působí na Oddělení skandinavistiky
- spolupřekladatel:
- překládaní autoři: Gyrđir Elíasson
- celý profil naleznete zde
Vendula Vlková Hingarová (abs. 2003) - univerzitní pedagožka
- výzkumný projekt Noráci o válečných dějinách ve Skandinávii
- v současné době vede na Oddělení skandinavistiky semináře o česko-skandinávských vztazích během druhé světové války, menšinách ve Skandinávii, původních obyvatel a menšin v severní Evropě a Grónsku
- celý profil vyučující naleznete zde
Michaela Weberová (abs. 2003) - překladatelka z dánštiny
- překladatelka z dánštiny
- překládaní autoři: Mads Peder, Anna Ekberg, Liselotte Hammer & Søren Hammer
Hana Štěříková (abs. 2005) - univerzitní pedagožka
Barbora Grečnerová (abs. 2005) - překladatelka a redaktorka
- překladatelka z norštiny
- edičně připravila výbor současné norské prózy Norská čítanka (2016)
- redaktorka a vedoucí norské sekce portálu iLiteratura
Mirka Horová (abs. 2005) - vysokoškolská pedagožka
- vyučující a badatelka na Ústavu anglofonních literatur a kultur FF UK
- spolupřekladatelka antologie norské povídkové tvorby vydané ke stému výročí Norského království:
- Krajina s pobřežím aneb Sto let norské povídky, Argo, Praha 2005
Ondřej Vimr (abs. 2005) - překladatel a literární historik
- působí na Ústavu pro českou literaturu AV ČR
- překládaní autoři: Roy Jacobsen, Jon Fosse, Dag Solstad
- profil na stránkách Akademie věd naleznete zde
- rozhovor na portálu iLiteratura
Daniela Vrbová (abs. 2006) - redaktorka Českého rozhlasu
Helena Stiessová (abs. 2007) - překladatelka
- překladatelka ze švédštiny
- překládání autoři: Henning Mankell, Pia Hagmar
Pavel Dubec (abs. 2008) - univerzitní pedagog
Ondřej Buddeus (abs. 2009) - spisovatel a překladatel
- Ph.D. 2017
- dizertační práce na téma Fikční světy v díle Jana Erika Volda
- spisovatel a překladatel z norštiny a němčiny
- překládaní autoři: Audun Mortensen, Eva Lindström
- nositel Ceny Jiřího Ortena a ocenění Magnesia Litera
Pavla Nejedlá-Maxová (abs. 2010) - překladatelka
- překladatelka z norštiny
- překládaní autoři: Jorn Lier Horst, Tom Egeland
Radka Stahr (abs. 2011) - univerzitní pedagožka
- Ph.D. 2018
- dizertační práce na téma Ekfráze v díle Karen Blixenové
- v současné době vyučuje na Oddělení skandinavistiky švédskou literaturu, lexikologii a syntax dánštiny, poetiku poezie pro skandinavisty
- celý profil vyučující naleznete zde
Marie Voslářová (abs. 2011) - překladatelka
- překladatelka z němčiny a švédštiny, tlumočnice
- nositelka ceny Tomáše Hrácha 2020, kterou uděluje Obec překladatelů
- překládaní autoři: Åsy Larsson, Ingela Korsell, Bobbie Peers, Liv Strömquist, Mons Kallentoft
- rozhvoror na stránkách časopisu XB-1
David Šimeček (abs. 2012) - doktorand a lektor
- vyučuje islandštinu, faerštinu a litevštiny
- spolupřekladatel:
- Eddica Minora
- A tehdy pronesl strofu…: Staroseverské příběhy o skaldech
Kristýna Králová (abs. 2012) - doktorandka
Lucie Korecká (abs. 2014) - překladatelka a lektorka
- překladatelka z norštiny, islandštiny a staroseverštiny
- výběr z publikační činnosti:
- Sám spatříš svět stínů
- A tehdy pronesl strofu…: Staroseverské příběhy o skaldech
- překládaní autoři: Gyrđir Elíasson, Lilja Sigurdardóttir, Steinar Bragi
Markéta Ivánková (abs. 2014) - překladatelka
- Ph.D. 2018
- dizertační práce na téma Dvornost a ženy ve skandinávské rytířské epice
- překladatelka staroseverské literatury
- výběr z publikační činnosti:
- Skladem K čemu tak velká slova?: Staroseverská rytířská literatura I.
- překládaní autoři: Bergsveinn Birgisson, Max Tegmark
- rozhovor na portálu iLiteratura
Daniela Krolupperová - spisovatelka a překladatelka
- překladatelka z norštiny a finštiny
- překládaní autoři: Geir Tangen, Anders Jacobsson, Sören Olsson,
- autorka knih pro děti a mládež
- výběr z publikační činnosti:
- Draka je lepší pozdravit
- Sedmilhář Josífek
- Zákeřné keře
- ocenění Zlatá stuha a mnoho dalších
- rozhovor na portálu iLiteratura
Andrea Krchová (abs. 2017) - lektorka a překladatelka
- lektorka norštiny, němčiny a češtiny pro cizince
- překladatelka neliterárních textů z norštiny, němčiny a dánštiny
- korektorka odborné literatury
Tato stránka je studentským projektem. Informace jsou doplňovány a aktualizovány dle možností.